約 3,479,046 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/397.html
【Tags K Shizennoteki-P tK IA】 Original Music title 如月アテンション English music title Kisaragi Attention Romaji music title Kisaragi Atenshon Music Lyrics written, Voice edited by じん(Jin) / 自然の敵P(Shizen'noteki-P) Music arranged by by じん(Jin) / 自然の敵P(Shizen'noteki-P) Singer(s) IA Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Wow - where am I going tp go? I dunno if regular clothes will work out... Ahh, everything's getting given up this afternoon... Wow - if I wear those tall heels, it'll be a little hard to walk So I'll just throw on this hood, and try not to be found out... In the shopping district, through back alleys Ah, my heart is kind of starting to pound... Suddenly, the wind blows, lifts my hood, and I'm the center of attention; "...I guess I'm not having a regular weekend after all..." It's so harsh, I want to give up - sure, you give me a full house, But it really makes me blue; so I get anxious - I really stand out... It's so harsh, I want to run away - that's what I start to hope for. "Don't look at me anymore!!" ...But I stuff the words away in my pocket. Wow - for such a long time, I've sort of caught people's attention, And I started getting used to even that... Wow - I've heard it before, but I can't exactly seem to remember... "Argh, geez! My constitution sucks!" But of course, I didn't ever say it... As the streets switch into panic, It just makes me want to give up on being an idol... "To think it would be like this..." But I thought so foolishly and simply then, And I planned out my dreams in the glare of the stage lights... It's so harsh, but I can't say it - I'm drowned in cheering, but... "Am I really that good...?" I'm just a bore - I don't get it! It's so harsh, I want to vanish - but I can't speak up "No. You're making me cry..." But I bury away the words in my pocket... ...You can't do this anymore; you hear the cheering, don't you? The things you dreamed of are already right in front of you... If it's "harsh," then change it - you know you're not alone! Now say it - and no need to sound too stylish... Ahh, I think I can do it! I feel like my heart's going to burst, It's overflowing so much; so can I steal yours away?! This "dream" is packed to the brim with all that I want to say... So don't take your eyes off it! And so tomorrow, let's keep skipping ahead!! Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): wow Ikisaki wa dou shiyou chotto shifuku ja mazui kana Aa, nanimokamo houridashichatta gogo wow Senobishita hiiru ja chotto fumidashi nikui kara sa Sukoshi rafu ni fuudo tsukete barenai you ni ikou Shoutengai rojiura e nukete Aa, nandaka dokidoki shichaisou da Fui ni kaze ga fuitara fuudo ga nugete sugusama kanshuu mesen da "...Yappa itsumodoori no shuumatsu ni nacchaisou desu" Sanzan da naa yametai naa maninonrei! Nante iu kedo Sono jitsu buruu nano de komacchau yo metacchau na Sanzan da naa nigetai naa kitai shichau yo. "Mou watashi o minaide!!" ...Nante kotoba mo poketto ni shimaou. wow Mukashi kara nande ka chotto hitome o hikunda yo naa Sore mo maa, mou narehajimete shimaisou wow Kiita koto arunda chotto omoidasenai kedo "Aa mou! Iya na taishitsu da naa" Sonna koto ie mo shinai keredo Oodoori ga panikku ni kawaru Mou aidoru nante yamechaitai yo "Konna koto ni naru to wa..." Ano hi no baka na watashi wa tanjun shikou de Chotto suteejiraito ni yume o egaichattan desu... Sanzan da yo ienai yo kansei ga afurechau kedo "Kore sonna ii desu ka...?" Tsumannai yo wakaranai yo Sanzan da naa kietai naa koe ni narazu ni "Iya da. Namida ga dechau yo" Sonna kotoba de poketto o umeta ...Konnan ja mou ikenai ne kansei ga kikoeteru desho? Yume miteta fuukei ni kitsuitara mou deatte ite "Sanzan" nara kaetai na hitori janai yo Saa kakkotsukenai you na kotoba de Aa, nandaka ikesou da! Shinzou ga hajikechau hodo Afuredashisou nano de ubacchau yo!? Ubacchau yo!? Tsutaetai koto tsumekonda sonna "yume" kara Mou me o hanasanaide saa saa, ashita mo sukippu de susumou!! [Shizennoteki-P, ShizennotekiP, Shizen-no-teki-P, Jin]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/794.html
【Tags Miku seleP tS S】 Original Music title Six Nights Romaji music title Six Nights Music Lyrics written, Voice edited by seleP Music arranged by seleP Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append VIVID, SOLID, SWEET, LIGHT, SOFT, DARK Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Not wanting to be overwhelmed by agony, This feeling that refuses to be forgotten Keeps hurting me All I want is to go where you are Forever and ever... Wherever and ever... Not wanting to be overwhelmed by agony, This feeling that refuses to be forgotten Keeps hurting me All I want is to go where you are Forever and ever... Wherever and ever... Not wanting to be overwhelmed by agony, This feeling that refuses to be forgotten Keeps hurting me All I want is to go where you are Forever and ever... Wherever and ever... Not wanting to be overwhelmed by agony, This feeling that refuses to be forgotten Keeps hurting me All I want is to go where you are Not wanting to be overwhelmed by agony, This feeling that refuses to be forgotten Keeps hurting me All I want is to go where you are Forever and ever... Wherever and ever... Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): setsunasa ni naga sare taku nai to wasure sase te kure nai omoi ga watashi o kurushime tsuzuke teru no anata no moto ni iki tai dake nano itsu made mo... doko made mo... setsunasa ni naga sare taku nai to wasure sase te kure nai omoi ga watashi o kurushime tsuzuke teru no anata no moto ni iki tai dake nano itsu made mo... doko made mo... setsunasa ni naga sare taku nai to wasure sase te kure nai omoi ga watashi o kurushime tsuzuke teru no anata no moto ni iki tai dake nano itsu made mo... doko made mo... setsunasa ni naga sare taku nai to wasure sase te kure nai omoi ga watashi o kurushime tsuzuke teru no anata no moto ni iki tai dake nano setsunasa ni naga sare taku nai to wasure sase te kure nai omoi ga watashi o kurushime tsuzuke teru no anata no moto ni iki tai dake nano itsu made mo... doko made mo... [seleP, sele-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/447.html
【Tags Endaka-P Miku R tL L】 Original Music title ロングトレイル English music title Long Trail Romaji music title Rongu Toreiru Music Lyrics written, Voice edition by 円高P(Endaka-P) Music arranged by 円高P(Endaka-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Tick-tock The earth turns A little faster than our walking pace Leave a superb space Smile like always Long shadows Hazy world Take just one step And we can have them The half-remembered scent of plantains Around our feet We walk abreast everyday Can we look on at the sky With the same color someday Control our breath With the same pace of the contrail Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): chiku taku chikyū wa mawaru hohaba yori mo sukoshi dake hayaku kankaku zetsumyō ni totte itsumo no yōni waratte nagaku nobita kage mo kasunda sekai mo fumi dasu ippo de te ni todoku yo mō tōku naru ashimoto no ōbako ano hi no nioi mo demo boku tachi wa kata narabe kyō mo aruku yo mata itsuka onaji iro no sora o mireru no kana? iki totonoete hikōki gumo to onaji space de [Endaka-P, EndakaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/402.html
【Tags Gakupo Gumi Katahotori-P Rin tW S】 Original Music title 聖ボーダーニーハイ学園へようこそ☆ English music title Welcome to St. Border Knee High's School☆ Romaji music title Sento boodaa Niihai Gakuen e Youkoso☆ Music Lyrics written, Voice edition by かたほとりP (Katahotori-P) Music arranged by かたほとりP (Katahotori-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), Gumi (Megpoid), Voice 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by VOCALOIDrequest ): First School Rule Wear the school uniform and knee-high socks Second School Rule Knee-high socks please use the two color stripes 5cm above the knee To prevent the block skirt The symbol of peace, the absolute area Let you understand what cute is We keep grow up without facing the society What color are you going to bring out under the bright light knee-high!knee-high! Saint border knee-high Campus In the hill bloom with ladies' park Teachers teach the girl gently For one day we become an excellent adult, please guide us (now)! Welcome Teachers☆ Third School Rule Prohibit impure heterosexuality (No~Way☆) Fourth School Rule Must not take off the knee socks in front of male In order not to disgrace the reputation of students Never forgets to care and smile Ladies have well behaved attitude, set lines of defense in mind In this sentimental age often feel disturbed Things that parents cannot say, Can I ask you? knee-high!knee-high! Saint border knee-high Campus Looking forward by everyone, the symbol of the street Teacher please severely reprimanded (me)! For one day we can become the perfect woman, please give us care! Welcome ☆ teacher Rin Teachers~I fell over on the way. Knee socks are broken, broken! Sensei What ...! Teacher lend you my collection of knee socks Please feel at ease to use it GUMI Sir~, All of my knee socks are washed So I wearing tight pants today☆ Sensei No, no, no!!Absolute areas... Is absolute! Saint border knee-high Campus In the hill bloom with ladies' park Teachers teach the girl gently For one day we become an excellent adult, please guide us (now)! Welcome Teachers☆ knee-high!knee-high! Distressed important time, give them to you Teachers, I have been very grateful to you! So from now on please always be with us and watch over us! Love you very much☆Teacher [Translation note] Sensei "Teacher" replaced by "Sir" may be better Romaji lyrics (transliterated by VOCALOIDrequest ): kousoku sono ichi kou nai de ha se ifuku to nīhai cha ku you seyo kousoku sono ni nīhai ha ni shiki shi mashima no bōdā de hi zajou 5 cm ijou kīpu shi te sukāto no suso ni kakure nai you ni he iwa no shou chou zettai ryou iki kyūto ni mise masho zutto seke n shira zu ni sodat te ki ta watashi tachi o anata ha don nai ro de azayaka ni kagayaka se te kureru no sei bōdānīhai ga kuen ano o kano ue ni sakihokoru otome tachi no raku en sensei yasashiku oshie te itsuka rippa na otona ni naru tame ni michibii te cho ? dai youkoso sensei kousoku sono san kiyoku tadashiku fujiuniseikouyuuhakinshi ( dame ) kousoku sono yon to no gata no mae de kesshite nīhai ha nuga nai koto ga kuen sei to no nani haji nu you ni egao to omoiyari o wasure nai de hin kou hou sei shukujorashiku kokoro ni bōdā o zutto fu an dat ta taka n nao toshigoro nan da mon oya ni mo ie nai koto anata ni tayot te mo ii no ? sei bōdānīhai ga kuen dare mo ga minna akogare teru kono machi no shinboru sensei kibishiku shikat te itsuka suteki na josei ni naru tame ni mimamot te choo dai youkoso sensei rin sense ? , dou de koron ja tte , nīhai ga , piripiri tte , biribiri tte sensei nan datte sensei no korekushon o kashi te ageru kara sore o tsukai nasai gumi se ? n se , atashi nīhai zenbu se n taku shi chat te, kyou ha taitsu ha i te ki chat ta sensei ii i ike mase n zettai ryou iki ha ' zettai ' desu sei bōdānīhai ga kuen ano o kano ue ni sakihokoru otome tachi no raku en sensei yasashiku oshie te itsuka rippa na otona ni naru tame ni sei bōdānīhai ga kuen kokorona yameru tai setsuna ji ka n ( toki ) anata ni a dukeru sensei itsumo arigatou korekara mo zutto watashi tachi no soba de mimamot te choo dai dai suki sensei [Katahotori-P, KatahotoriP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1099.html
【Tags Miku tS ←P O】 Original Music title -オトアメ-音雨 English music title -Sound Rain- Sound Rain Romaji music title -Oto Ame- Oto Ame Music Lyrics written, Voice edited by ←P Music arranged by ←P Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): umaku warau koto nante dekiru hazumo nakatta naki warai kimi no koe todokanai boku no koe itsumo no yōni nemuru kimi wa mō okiru koto wa nai gozen yoji shimesu hari mō ugokanai ah tsui ni kita nda na kakugo wa shiteta noni nā taeteta namida ga afurete yamanai ya shiroi shiroi kono heya wa omode iro somari masu nari yamanai amaoto yande otoame kimi ga saigo ni kureta taisetsu na kotoba "waratte?" ga ima mo atama kara hanare nai nuno de ōwareru kimi no saigo no hyōjō wa yasuraka na egao yokei kanashī moratte bakari mada nanimo shite nai yo? nē me o akete yo ai takute mō ae nakute mada dokoka ni waratteru kimi ga isō na ki ga shite sagashite miru kedo doko nimo inai hontō ni sayonara nan dane sora wa namida iro kimi wa mō hako no naka kazaru takusan no hana a mō icchau nda ne kimi sō kuroi kuruma yura yura yureru shanai fuwa fuwa noboru kemuri za~ za~ amaoto shiro kuro shikai shihai chiku chiku kizamu hari ai mai kimi no koe za~ za~ otoame kimi ga saigo ni kureta taisetsu na kotoba "waratte?" ano hi umaku warae nakatta kara motto chīsana hako ni natte kaette kita kimi ni "okaeri" warai nagara itte yaru nda ganbatta yone dare yori tsurakatta yone mō yasunde īkara wakatteta me o somuke teta "saigo no toki mo egao de iyō" nante yakusoku mo hatasu hi ga konai yōnitte tsuyoku negatte tanda ai takute demo ae nakute ichiban tsurai hazu no kimi wa egao de boku ni "waratte? socchi no hō ga suteki dayo" tte nando mo itta dakara rokujū nen tachi mata au hi made kimi no mae dewa kanashī kao wa shinai yo waratte mukō de atta sono toki niwa kimi no suki na kono egao o miseru yo []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/952.html
【Tags Miku Studio Sala momiji1225 tH H】 Original Music title Heaven s dooR Romaji music title Heaven s dooR Lyrics written by momiji1225 Music written by Studio Sala Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): rakujitsu sasou aka ni somaru kono heya no tobira o tataku oto ga shizuka ni hibiite sono te ni semaru honō mo kaeri mizu sukoshi zutsu kiete itta omokage ni anata wa nani o mite ita no? kawasu kokoro wa azayaka saigo made odori mashō ayashiku takumi na step de kokyū sura wasureru hodo anata o motomete iru noyo donten no moto bara wa hisoka ni hohoemu kono me ni utsuru subete ni shukufuku o owari ga chikazuku sekai o nagamete kanashiku hohoende ita anata niwa taeru koto naki yasuragi o sosoide ita katta noni saigo made odori mashō kanjō ga hai ni kiete iku hajimari o wasureru hodo watashi o motomete okure yo inochi kara inochi ni tou tashika na akashi o nokosu tame koga sarete sora ni kiete watashi wa anata no―― saigo made odori mashō mitsumeta hitomi ga yurete iru natsukashiku hikui koe ga watashi o yobu noga kiko eru []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1017.html
【Tags AVTechNO Luka Miku tE E】 Original Music title E-iRO Romaji music title E-iRO Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) [Miku version] by 初音ミク (Hatsune Miku), [Luka version] by 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): togi suma sareta yōna iro dake erande shimau nowa naze darō? iri midareta machi de kurashita toki wa rinkaku ga tsuyoi iro o machi ni awasete erande ita... suki ja nai mono o suki ni nari atashi no "iro" wa kiete yuku yo mawari ni awasete iru koto de kokoro no yasuragi o ete ita yo dakedo...hontō wa sō ja nai yo suki na iro o wasurete shimau yōna__ E-iRO o wasurete shimau yōna__ itsuka kimi datte "boku" to onaji yōna "iro" o sagasu yōni nareba wakaru yo awai kibōmo E-iRO to kasane reba kagayaki hajimeru yo dakara motomeru iro o eraba nakereba kimi no kosei ga E-iRO ni nari kakaete iru nayami tsurai koto minna niji E-iRO ni kawaru...kara... fu honi na "iro" bakari dake o fu jōri teki na "iro" bakari o me ni shite kita koto de jibun no "iro" mo itsu no ma nika ni kusunde... ima no sora to onaji kurai ni sonna "boku" ni omoi dasasete kureru hontō no "boku" no kokoro iro... kitto dare datte "boku" to onaji yōna "iro" o shitte iru to omou...iro ga sō... kansetsu teki ni chūshō teki ni kanjiru E-iRO no mama ni "mie" mo "se nobi" mo suru hitsuyō nante nai "iro" ga "boku" no E-iRO ari no mama ni shizen no mama ni ...soko ni E-iRO wa aru kara... itsuka kimi datte "atashi" to onaji yōna eIro o konome ba...ki ga tsuku yo hanare nakerebamie nai keredo machigai naku snzai suru E-iRO... dakara motomeru "iro" o erabana kereba kimi no subete ga "iro" ni naru kakae teru nayami...tsurai koto mo minna niji iro ni mieru...kara... []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1189.html
【Tags Gakupo Len Luka Miku Rin Suzuki-P tW M】 Original Music title 魔女 English music title Witch Romaji music title Majo Lyrics written by リョータイ (Ryootai) すずきP(Suzuki-P) Music written by すずきP(Suzuki-P) Music arranged by すずきP(Suzuki-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka), Chorus by 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid), 初音ミク (Hatsune Miku), 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Now, please take a look, at this sad story. Don t forget to have your handkerchief ready. In a faraway place, there was a witch. She fell in love with a prince. They spend a lot of time together in happiness, that the witch has almost forgotten her time-stopping magic. Pinned to a cross, I look up at the sky, (Repent! Repent!) while the voice of prayers dies down. (My devotion has evaporated into nothingness.) If you re going this far as to call my love "witchcraft", (Repent! Repent!) then I will envelop everything in my flames of hatred. (Death is weighing down upon us!) Now, please take a look, at the seemingly burning sky. Don t forget this flame of justice. In a faraway place, there was a witch. She deceived and seduced a prince. The happy time is now over for him who was once under the witch s charm. Tied to a cross, she calls for the devil. (Repent! Repent!) Before she loudly chants her wicked spell, (Virtue has become vice.) Cast judgment upon her sinful witchcraft. (Now everything there is) Envelop her in the sacred flames of righteousness. (has derailed from the right path and gone mad.) Such foolishness of the hollow people. (Repent! Repent!) The redness of the setting sun burns on. (Death is weighing down upon us!) They spend a lot of time together in happiness, that the witch has almost forgotten her time-stopping magic. Pinned to a cross, I look up at the sky, (Repent! Repent!) while the voice of prayers dies down. (My devotion has evaporated into nothingness.) If you re going this far as to call my love "witchcraft", (Now everything there is) then I will envelop everything in my flames of hatred. (has derailed from the right path and gone mad.) Do not forget the reason behind these tears of blood (Repent! Repent!) red as burning flames! (Death is weighing down upon us!) Romaji lyrics (transliterated by animeyay): saa mite goran kanashii o-hanashi saa hankachi no youi wasurezu ni aru tokoro ni majo ga ita sou na aru ouji to koi o shita sou na toki o tomeru mahou wasureru kurai no shiawase na toki wa sugite yuku juujika ni dakare sora aogu Penitenziagite! Penitenziagite! inori no koe nado kakikesare Opus transit in otium kono ai sae majutsu to yobu no nara Penitenziagite! Penitenziagite! nikushimi no honoo o hanatsu ga ii La mortz est super nos! saa mite goran moeru you na sora o saa wasureruna seigi no honoo o aru tokoro ni majo ga ita sou na aru ouji o taburakashita sou na miryou suru mahou ni torawareta mono no shiawase na toki wa sugisarishi juujika ni tsunagi akuma yobu Penitenziagite! Penitenziagite! ashiki jumon o sakebu mae ni Virtus migrat in vitium kano tsumi naru majutsu ni shinpan o Nunc cuncta rerum debita kono sei naru honoo o hanatsu ga ii Exorbitant a semita kaku munashiki hito no orokashisa Penitenziagite! Penitenziagite! ano yuuhi no aka wa moetsuzuke La mortz est super nos! toki o tomeru mahou wasureru kurai no shiawase na toki wa sugite yuku juujika ni dakare sora aogu Penitenziagite! Penitenziagite! inori no koe nado kakikesare Opus transit in otium kono ai sae majutsu to yobu no nara Nunc cuncta rerum debita nikushimi no honoo o hanatsu ga ii Exorbitant a semita kono akaku moyuru hi no you na Penitenziagite! Penitenziagite! chi no namida no wake o wasureruna La mortz est super nos! [Ryootai, SuzukiP, Suzuki-P]
https://w.atwiki.jp/yaruocup2/pages/20.html
Shima杯まとめ 開催日2016年8月21日 参加人数:38名 フォーマット:スタンダード 場所:まりりんぎのわん まとめ トレカショップShimaさん主催によるスタンダードトーナメント。 ゲームデーの翌週ということもあり、不安でしたが38名もの参加により無事に開催できました。 ただひたすらに感謝です。 メタゲームはバントカンパニー対その他、というまさにこの環境を象徴するメタになっていました。 その他勢の内訳は 緑系ランプ、昂揚デッキ バーン 白単アグロ 白黒コン 中でもエムラクールを擁するランプ・昂揚デッキはTOP8に4名とバントカンパニーの2名の倍という好成績を残しました。 優勝はT氏のGU recalm でした。 38名の熱気をエアコン全開で冷やしました 会場のいたるところでバントカンパニー対他が行われました。 これは対青赤バーン ・TOP8デッキリスト TOP8デッキリスト 決勝戦カバレージ
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/250.html
【Tags 1 Miku R t1 tO Bookariodo-P】 Original Music Title 1/6 One-sixth (Roku Bun no Ichi) Music Lyrics written, Voice edited by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Music arranged by ぼーかりおどP (Bookariodo-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by KataGatar): Someday, I'll break the chain chains of gravity And take you to the satellite Looking for you in the town I wandered about the night street Your voice I heard over the radio made me nervous for some reason When I found you, your eyes were red Don't pretend nothing has happened I just can't leave you sinking in a dark swamp Someday, I'll break the chain chains of gravity And the satellite will fly around space Your weight will be 1/6 there If I could lighten your sorrow, I'd want nothing else Someday, I'll take you there Out of the gravity I can't afford a space travel now But I'll take you higher, physically I've thought about it, and decided the red tower on the port I tried pretending that I've been running to hide my rapid heartbeat And tried hiding away the pace of your heartbeat Today, I'll claim a right to pull your hands Just like an orbit elevator, Our satellite is rising above clouds Here 300m higher, you might be, lighter than you were It's nothing but a cheap trick, But you know what I mean, I hope so I want to take you somewhere above the earth Out of the gravity These feelings are sometimes transparent; Probably, you've known them But still, I want to save you for the sake of my egoism The sun gives its light to let the Moon glow; Can you let me help you like them? Someday, I'll break the chain chains of gravity And take you to the satellite Every sorrow and sadness will be 1/6 there Space ships are still far beyond us, But till I reach them, Can you hold my hand? Someday, I'll take you there out of the gravity Out of the gravity Romaji lyrics (transliterated by haru47): itsuka juuryoku no kusari o tachi kiri kimi o tsure te sateraito kimi o sagashi te ano machi e samayoi arui ta yoru no michi juwaki goshi ni kikoe ta koe ga naze ka totemo ki ni natta no mitsuke ta kimi wa akai hitomi nanigoto mo nai furi wa nashi ni shi te kuroi numa ni shizumu kimi o houtte oku wake ni wa ika nai itsuka juuryoku no kusari o toki hanachi sora e tobu sateraito soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi kimi ga kakaeteru kanashimi ga sukoshi demo karuku nare ba sore de ii itsuka soko ni kimi o tsure te yuku yo juuryoku no soto e uchuu ryokou wa muri desu ga butsuriteki ni takai tokoro e iroiro kangae te mita kekka mezasu wa minato no akai tou hashitte ki ta furi shi te mune no kodou no hayasa o kakushi te mi ta no kyou wa kimi no te o sukui ageru kenri o morau yo kidou erebeeta no you ni kumo o nukete noboru yo sateraito san-byaku meetoru nobore ba sukoshi wa karuku naru kamo ne tsumari kodomo damashi da keredo imi ga sukoshi demo tsutaware ba ii chijou yori mo ue ni tsure te iki tai no juuryoku no soto e mie kakure shi te ru kimochi wa tabun bare te irun darou keredo ima wa sore ijou kimi o sukui tai egoizumu taiyou no chikara o kari te shiroku kagayai te iru o-tsuki-sama onaji you ni tayotte kure masen ka? itsuka juuryoku no kusari o tachi kiri kimi o tsure te sateraito tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu roku bun no ichi uchuusen wa mada saki da keredo soko ni tadori tsukeru made no aida boku no hidarite o nigittete kure masu ka? itsuka juuryoku no soto e tsure te yuku yo out of the gravity [Bookariodo-P, BookariodoP]